home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Bible Heaven / Bible Heaven.iso / 1611_kjv / preface2.kjv < prev    next >
Text File  |  1994-02-11  |  33KB  |  499 lines

  1.               A SATISFACTION TO OUR BRETHREN
  2.              ────────────────────────────────
  3.    And to the same effect say we, that we are so far off from con-
  4. demning any of their labors that travailed before us in this kind,
  5. either in this land or beyond sea, either in King Henry's time, or
  6. King Edward's (if there were any translation, or correction of a
  7. translation in his time) or Queen Elizabeth's of ever renowned
  8. memory, that we acknowledge them to have been raised up of God, for
  9. the building and furnishing of his Church, and that they deserve to
  10. be had of us and of posterity in everlasting remembrance.  The judg-
  11. ment of Aristotle is worthy and well known:  "If Timotheus had not
  12. been, we had not had much sweet music; but if Phrynis [Timotheus
  13. his master] had not been, we had not had Timotheus."  Therefore
  14. blessed be they, and most honoured be their name, that break the
  15. ice, and giveth onset upon that which helpeth forward to the saving
  16. of souls.  Now what can be more available thereto, than to deliver
  17. God's book unto God's people in a tongue which they understand?
  18. Since of a hidden treasure, and of a fountain that is sealed, there
  19. is no profit, as Ptolemy Philadelph wrote to the Rabbins or masters
  20. of the Jews, as witnesseth Epiphanius: [S. Epiphan. loco ante citato.]
  21. and as S. Augustine saith; "A man had rather be with his dog than
  22. with a stranger (whose tongue is strange unto him)." [S. Augustin.
  23. lib. 19. de civil. Dei. c. 7.]  Yet for all that, as nothing is
  24. begun and perfected at the same time, and the later thoughts are
  25. thought to be the wiser:  so, if we building upon their foundation
  26. that went before us, and being holpen by their labours, do endeavor
  27. to make that better which they left so good; no man, we are sure,
  28. hath cause to mislike us; they, we persuade ourselves, if they were
  29. alive, would thank us.  The vintage of Abienzer, that strake the
  30. stroke:  yet the gleaning of grapes of Ephraim was not to be des-
  31. pised.  See Judges 8:2.  Joash the king of Israel did not satisfy
  32. himself, till he had smitten the ground three times; and yet he
  33. offended the Prophet, for giving over then. [2 Kings 13:18-19]
  34. Aquila, of whom we spake before, translated the Bible as carefully,
  35. and as skilfully as he could; and yet he thought good to go over it
  36. again, and then it got the credit with the Jews, to be called
  37. accurately done, as Saint Jerome witnesseth. [S. Jerome. in Ezech.
  38. cap. 3.]  How many books of profane learning have been gone over
  39. again and again, by the same translators, by others?  Of one and
  40. the same book of Aristotle's Ethics, there are extant not so few
  41. as six or seven several translations.  Now if this cost may be
  42. bestowed upon the gourd, which affordeth us a little shade, and
  43. which today flourisheth, but tomorrow is cut down; what may we
  44. bestow, nay what ought we not to bestow upon the Vine, the fruit
  45. whereof maketh glad the conscience of man, and the stem whereof
  46. abideth forever?  And this is the word of God, which we translate.
  47. "What is the chaff to the wheat, saith the Lord?" [Jer 23:28]
  48. Tanti vitreum, quanti verum margaritum (saith Tertullian,) [Tertul.
  49. ad Martyr.] if a toy of glass be of that reckoning with us, how
  50. ought we to value the true pearl? [Jerome. ad Salvin.]  Therefore
  51. let no man's eye be evil, because his Majesty's is good; neither
  52. let any be grieved, that we have a Prince that seeketh the increase
  53. of the spiritual wealth of Israel (let Sanballats and Tobiahs do
  54. so, which therefore do bear their just reproof) but let us rather
  55. bless God from the ground of our heart, for working this religious
  56. care in him, to have the translations of the Bible maturely con-
  57. sidered of and examined.  For by this means it cometh to pass,
  58. that whatsoever is sound already (and all is sound for substance,
  59. in one or other of our editions, and the worst of ours far better
  60. than their authentic vulgar) the same will shine as gold more
  61. brightly, being rubbed and polished; also, if anything be halting,
  62. or superfluous, or not so agreeable to the original, the same may
  63. be corrected, and the truth set in place.  And what can the King
  64. command to be done, that will bring him more true honour than this?
  65. and wherein could they that have been set a work, approve their
  66. duty to the King, yea their obedience to God, and love to his
  67. Saints more, than by yielding their service, and all that is within
  68. them, for the furnishing of the work?  But besides all this, they
  69. were the principal motives of it, and therefore ought least to
  70. quarrel it:  for the very Historical truth is, that upon the im-
  71. portunate petitions of the Puritans, at his Majesty's coming to
  72. this Crown, the Conference at Hampton Court having been appointed
  73. for hearing their complaints:  when by force of reason they were
  74. put from other grounds, they had recourse at the last, to this
  75. shift, that they could not with good conscience subscribe to the
  76. Communion book, since it maintained the Bible as it was there
  77. translated, which was as they said, a most corrupted translation.
  78. And although this was judged to be but a very poor and empty shift;
  79. yet even hereupon did his Majesty begin to bethink himself of the
  80. good that might ensue by a new translation, and presently after
  81. gave order for this Translation which is now presented unto thee.
  82. Thus much to satisfy our scrupulous Brethren.
  83.  
  84.          AN ANSWER TO THE IMPUTATIONS OF OUR ADVERSARIES
  85.         ─────────────────────────────────────────────────
  86.      Now to the latter we answer; that we do not deny, nay we affirm
  87. and avow, that the very meanest translation of the Bible in English,
  88. set forth by men of our profession, (for we have seen none of theirs
  89. of the whole Bible as yet) containeth the word of God, nay, is the
  90. word of God.  As the King's speech, which he uttereth in Parliament,
  91. being translated into French, Dutch, Italian, and Latin, is still
  92. the King's speech, though it be not interpreted by every Translator
  93. with the like grace, nor peradventure so fitly for phrase, nor so
  94. expressly for sense, everywhere.  For it is confessed, that things
  95. are to take their denomination of the greater part; and a natural
  96. man could say, Verum ubi multa nitent in carmine, non ego paucis
  97. offendor maculis, etc. [Horace.]  A man may be counted a virtuous
  98. man, though he have made many slips in his life, (else, there were
  99. none virtuous, for in many things we offend all) [James 3:2] also
  100. a comely man and lovely, though he have some warts upon his hand,
  101. yea, not only freckles upon his face, but also scars.  No cause
  102. therefore why the word translated should be denied to be the word,
  103. or forbidden to be current, notwithstanding that some imperfections
  104. and blemishes may be noted in the setting forth of it.  For whatever
  105. was perfect under the Sun, where Apostles or Apostolic men, that is,
  106. men endued with an extraordinary measure of God's spirit, and privi-
  107. leged with the privilege of infallibility, had not their hand?  The
  108. Romanists therefore in refusing to hear, and daring to burn the Word
  109. translated, did no less than despite the spirit of grace, from whom
  110. originally it proceeded, and whose sense and meaning, as well as
  111. man's weakness would enable, it did express.  Judge by an example
  112. or two.  Plutarch writeth, that after that Rome had been burnt by
  113. the Gauls, they fell soon to build it again: but doing it in haste,
  114. they did not cast the streets, nor proportion the houses in such
  115. comely fashion, as had been most slightly and convenient; [Plutarch
  116. in Camillo.] was Catiline therefore an honest man, or a good patriot,
  117. that sought to bring it to a combustion?  or Nero a good Prince, that
  118. did indeed set it on fire?  So, by the story of Ezra, and the prophecy
  119. of Haggai it may be gathered, that the Temple built by Zerubbabel
  120. after the return from Babylon, was by no means to be compared to the
  121. former built by Solomon (for they that remembered the former, wept
  122. when they considered the latter) [Ezra 3:12] notwithstanding, might
  123. this latter either have been abhorred and forsaken by the Jews, or
  124. profaned by the Greeks?  The like we are to think of Translations.
  125. The translation of the Seventy dissenteth from the Original in many
  126. places, neither doth it come near it, for perspicuity, gravity,
  127. majesty; yet which of the Apostles did condemn it?  Condemn it? Nay,
  128. they used it, (as it is apparent, and as Saint Jerome and most
  129. learned men do confess) which they would not have done, nor by
  130. their example of using it, so grace and commend it to the Church,
  131. if it had been unworthy of the appellation and name of the word of
  132. God.  And whereas they urge for their second defence of their
  133. vilifying and abusing of the English Bibles, or some pieces thereof,
  134. which they meet with, for that heretics (forsooth) were the Authors
  135. of the translations, (heretics they call us by the same right that
  136. they call themselves Catholics, both being wrong) we marvel what
  137. divinity taught them so.  We are sure Tertullian was of another
  138. mind:  Ex personis probamus fidem, an ex fide personas? [Tertul.
  139. de praescript. contra haereses.]  Do we try men's faith by their
  140. persons?  we should try their persons by their faith.  Also S.
  141. Augustine was of another mind:  for he lighting upon certain
  142. rules made by Tychonius a Donatist, for the better understanding
  143. of the word, was not ashamed to make use of them, yea, to insert
  144. them into his own book, with giving commendation to them so far
  145. forth as they were worthy to be commended, as is to be seen in
  146. S. Augustine's third book De doctrina Christiana. [S. August. 3.
  147. de doct. Christ. cap. 30.]  To be short, Origen, and the whole
  148. Church of God for certain hundred years, were of another mind:
  149. for they were so far from treading under foot, (much more from
  150. burning) the Translation of Aquila a Proselyte, that is, one
  151. that had turned Jew; of Symmachus, and Theodotion, both Ebionites,
  152. that is, most vile heretics, that they joined together with the
  153. Hebrew Original, and the Translation of the Seventy (as hath
  154. been before signified out of Epiphanius) and set them forth
  155. openly to be considered of and perused by all.  But we weary
  156. the unlearned, who need not know so much, and trouble the
  157. learned, who know it already.
  158.  
  159.      Yet before we end, we must answer a third cavil and objection
  160. of theirs against us, for altering and amending our Translations
  161. so oft; wherein truly they deal hardly, and strangely with us.
  162. For to whomever was it imputed for a fault (by such as were wise)
  163. to go over that which he had done, and to amend it where he saw
  164. cause?  Saint Augustine was not afraid to exhort S. Jerome to a
  165. Palinodia or recantation; [S. Aug. Epist. 9.] and doth even glory
  166. that he seeth his infirmities. [S. Aug. Epist. 8.]  If we be sons
  167. of the Truth, we must consider what it speaketh, and trample upon
  168. our own credit, yea, and upon other men's too, if either be any
  169. way an hindrance to it.  This to the cause:  then to the persons
  170. we say, that of all men they ought to be most silent in this case.
  171. For what varieties have they, and what alterations have they made,
  172. not only of their Service books, Portesses and Breviaries, but
  173. also of their Latin Translation?  The Service book supposed to be
  174. made by S. Ambrose (Officium Ambrosianum) was a great while in
  175. special use and request; but Pope Hadrian calling a Council with
  176. the aid of Charles the Emperor, abolished it, yea, burnt it, and
  177. commanded the Service book of Saint Gregory universally to be
  178. used. [Durand. lib. 5. cap. 2.]  Well, Officium Gregorianum gets
  179. by this means to be in credit, but doth it continue without change
  180. or altering?  No, the very Roman Service was of two fashions, the
  181. New fashion, and the Old, (the one used in one Church, the other
  182. in another) as is to be seen in Pamelius a Romanist, his Preface,
  183. before Micrologus.  the same Pamelius reporteth out Radulphus de
  184. Rivo, that about the year of our Lord, 1277, Pope Nicolas the
  185. Third removed out of the Churches of Rome, the more ancient books
  186. (of Service) and brought into use the Missals of the Friers
  187. Minorites, and commanded them to be observed there; insomuch that
  188. about an hundred years after, when the above name Radulphus
  189. happened to be at Rome, he found all the books to be new, (of
  190. the new stamp).  Neither were there this chopping and changing
  191. in the more ancient times only, but also of late:  Pius Quintus
  192. himself confesseth, that every Bishopric almost had a peculiar
  193. kind of service, most unlike to that which others had:  which
  194. moved him to abolish all other Breviaries, though never so
  195. ancient, and privileged and published by Bishops in their
  196. Dioceses, and to establish and ratify that only which was of
  197. his own setting forth, in the year 1568.  Now when the father
  198. of their Church, who gladly would heal the sore of the daughter
  199. of his people softly and slightly, and make the best of it,
  200. findeth so great fault with them for their odds and jarring;
  201. we hope the children have no great cause to vaunt of their
  202. uniformity.  But the difference that appeareth between our
  203. Translations, and our often correcting of them, is the thing
  204. that we are specially charged with; let us see therefore whether
  205. they themselves be without fault this way, (if it be to be counted
  206. a fault, to correct) and whether they be fit men to throw stones
  207. at us: O tandem maior parcas insane minori: they that are less
  208. sound themselves, out not to object infirmities to others. [Horat.]
  209. If we should tell them that Valla, Stapulensis, Erasmus, and Vives
  210. found fault with their vulgar Translation, and consequently wished
  211. the same to be mended, or a new one to be made, they would answer
  212. peradventure, that we produced their enemies for witnesses against
  213. them; albeit, they were in no other sort enemies, than as S. Paul
  214. was to the Galatians, for telling them the truth [Gal 4:16]: and
  215. it were to be wished, that they had dared to tell it them plainlier
  216. and oftener.  But what will they say to this, that Pope Leo the
  217. Tenth allowed Erasmus' Translation of the New Testament, so much
  218. different from the vulgar, by his Apostolic Letter and Bull; that
  219. the same Leo exhorted Pagnine to translate the whole Bible, and
  220. bare whatsoever charges was necessary for the work? [Sixtus Senens.]
  221. Surely, as the Apostle reasoneth to the Hebrews, that if the former
  222. Law and Testament had been sufficient, there had been no need of the
  223. latter: [Heb 7:11 and 8:7] so we may say, that if the old vulgar had
  224. been at all points allowable, to small purpose had labour and charges
  225. been undergone, about framing of a new.  If they say, it was one
  226. Pope's private opinion, and that he consulted only himself; then we
  227. are able to go further with them, and to aver, that more of their
  228. chief men of all sorts, even their own Trent champions Paiva and
  229. Vega, and their own Inquisitors, Hieronymus ab Oleastro, and their
  230. own Bishop Isidorus Clarius, and their own Cardinal Thomas a Vio
  231. Caietan, do either make new Translations themselves, or follow new
  232. ones of other men's making, or note the vulgar Interpreter for
  233. halting; none of them fear to dissent from him, nor yet to except
  234. against him.  And call they this an uniform tenor of text and
  235. judgment about the text, so many of their Worthies disclaiming
  236. the now received conceit?  Nay, we will yet come nearer the quick:
  237. doth not their Paris edition differ from the Lovaine, and Hentenius
  238. his from them both, and yet all of them allowed by authority?  Nay,
  239. doth not Sixtus Quintus confess, that certain Catholics (he meaneth
  240. certain of his own side) were in such an humor of translating the
  241. Scriptures into Latin, that Satan taking occasion by them, though
  242. they thought of no such matter, did strive what he could, out of
  243. so uncertain and manifold a variety of Translations, so to mingle
  244. all things, that nothing might seem to be left certain and firm
  245. in them, etc.? [Sixtus 5. praefat. fixa Bibliis.]  Nay, further,
  246. did not the same Sixtus ordain by an inviolable decree, and that
  247. with the counsel and consent of his Cardinals, that the Latin
  248. edition of the old and new Testament, which the Council of Trent
  249. would have to be authentic, is the same without controversy which
  250. he then set forth, being diligently corrected and printed in the
  251. Printing-house of Vatican?  Thus Sixtus in his Preface before his
  252. Bible.  And yet Clement the Eighth his immediate successor, pub-
  253. lished another edition of the Bible, containing in it infinite
  254. differences from that of Sixtus, (and many of them weighty and
  255. material) and yet this must be authentic by all means.  What is
  256. to have the faith of our glorious Lord JESUS CHRIST with Yea or
  257. Nay, if this be not?  Again, what is sweet harmony and consent,
  258. if this be?  Therefore, as Demaratus of Corinth advised a great
  259. King, before he talked of the dissensions of the Grecians, to
  260. compose his domestic broils (for at that time his Queen and his
  261. son and heir were at deadly feud with him) so all the while that
  262. our adversaries do make so many and so various editions themselves,
  263. and do jar so much about the worth and authority of them, they can
  264. with no show of equity challenge us for changing and correcting.
  265.  
  266.           THE PURPOSE OF THE TRANSLATORS, WITH
  267.            THEIR NUMBER, FURNITURE, CARE, ETC.
  268.          ──────────────────────────────────────
  269.      But it is high time to leave them, and to show in brief what we
  270. proposed to ourselves, and what course we held in this our perusal
  271. and survey of the Bible.  Truly (good Christian Reader) we never
  272. thought from the beginning, that we should need to make a new Trans-
  273. lation, nor yet to make of a bad one a good one, (for then the im-
  274. putation of Sixtus had been true in some sort, that our people had
  275. been fed with gall of Dragons instead of wine, with whey instead of
  276. milk:) but to make a good one better, or out of many good ones, one
  277. principal good one, not justly to be excepted against; that hath been
  278. our endeavor, that our mark.  To that purpose there were many chosen,
  279. that were greater in other men's eyes than in their own, and that
  280. sought the truth rather than their own praise.  Again, they came or
  281. were thought to come to the work, not exercendi causa (as one saith)
  282. but exercitati, that is, learned, not to learn:  For the chief over-
  283. seer and [NOTE: Greek letters omitted] under his Majesty, to whom
  284. not only we, but also our whole Church was much bound, knew by his
  285. wisdom, which thing also Nazianzen taught so long ago, that it is a
  286. preposterous order to teach first and to learn after, yea that [NOTE:
  287. Greek letters omitted] to learn and practice together, is neither
  288. commendable for the workman, nor safe for the work. [Idem in Apologet.]
  289. Therefore such were thought upon, as could say modestly with Saint
  290. Jerome, Et Hebreaeum Sermonem ex parte didicimus, et in Latino pene
  291. ab ipsis incunabulis etc. detriti sumus.  "Both we have learned the
  292. Hebrew tongue in part, and in the Latin we have been exercised almost
  293. from our very cradle."  S. Jerome maketh no mention of the Greek tongue,
  294. wherein yet he did excel, because he translated not the old Testament
  295. out of Greek, but out of Hebrew.  And in what sort did these assemble?
  296. In the trust of their own knowledge, or of their sharpness of wit, or
  297. deepness of judgment, as it were in an arm of flesh?  At no hand. They
  298. trusted in him that hath the key of David, opening and no man shutting;
  299. they prayed to the Lord the Father of our Lord, to the effect that S.
  300. Augustine did; "O let thy Scriptures be my pure delight, let me not be
  301. deceived in them, neither let me deceive by them." [S. Aug. lib. II.
  302. Confess. cap. 2.]  In this confidence, and with this devotion did they
  303. assemble together; not too many, lest one should trouble another; and
  304. yet many, lest many things haply might escape them.  If you ask what
  305. they had before them, truly it was the Hebrew text of the Old Testament,
  306. the Greek of the New.  These are the two golden pipes, or rather conduits,
  307. where-through the olive branches empty themselves into the gold.  Saint
  308. Augustine calleth them precedent, or original tongues; [S. August. 3.
  309. de doctr. c. 3. etc.]  Saint Jerome, fountains. [S. Jerome. ad Suniam
  310. et Fretel.]  The same Saint Jerome affirmeth, [S. Jerome. ad Lucinium,
  311. Dist. 9 ut veterum.] and Gratian hath not spared to put it into his
  312. Decree, That "as the credit of the old Books" (he meaneth of the Old
  313. Testament) "is to be tried by the Hebrew Volumes, so of the New by the
  314. Greek tongue," he meaneth by the original Greek.  If truth be tried by
  315. these tongues, then whence should a Translation be made, but out of
  316. them?  These tongues therefore, the Scriptures we say in those tongues,
  317. we set before us to translate, being the tongues wherein God was pleased
  318. to speak to his Church by the Prophets and Apostles.  Neither did we run
  319. over the work with that posting haste that the Septuagint did, if that
  320. be true which is reported of them, that they finished it in 72 days;
  321. [Joseph. Antiq. lib. 12.] neither were we barred or hindered from going
  322. over it again, having once done it, like S. Jerome, if that be true
  323. which himself reporteth, that he could no sooner write anything, but
  324. presently it was caught from him, and published, and he could not have
  325. leave to mend it: [S. Jerome. ad Pammac. pro libr. advers. Iovinian.]
  326. neither, to be short, were we the first that fell in hand with trans-
  327. lating the Scripture into English, and consequently destitute of former
  328. helps, as it is written of Origen, that he was the first in a manner,
  329. that put his hand to write Commentaries upon the Scriptures, [Sophoc.
  330. in Elect.] and therefore no marvel, if he overshot himself many times.
  331. None of these things: the work hath not been huddled up in 72 days,
  332. but hath cost the workmen, as light as it seemeth, the pains of twice
  333. seven times seventy two days and more:  matters of such weight and
  334. consequence are to be speeded with maturity: for in a business of
  335. movement a man feareth not the blame of convenient slackness. [S.
  336. Chrysost. in II. Thess. cap. 2.]  Neither did we think much to consult
  337. the Translators or Commentators, Chaldee, Hebrew, Syrian, Greek or
  338. Latin, no nor the Spanish, French, Italian, or Dutch; neither did we
  339. disdain to revise that which we had done, and to bring back to the
  340. anvil that which we had hammered: but having and using as great helps
  341. as were needful, and fearing no reproach for slowness, nor coveting
  342. praise for expedition, we have at length, through the good hand of
  343. the Lord upon us, brought the work to that pass that you see.
  344.  
  345.      REASONS MOVING US TO SET DIVERSITY OF SENSES IN THE
  346.       MARGIN, WHERE THERE IS GREAT PROBABILITY FOR EACH
  347.     ─────────────────────────────────────────────────────
  348.      Some peradventure would have no variety of senses to be set in the
  349. margin, lest the authority of the Scriptures for deciding of controver-
  350. sies by that show of uncertainty, should somewhat be shaken.  But we
  351. hold their judgment not to be sound in this point.  For though, "what-
  352. soever things are necessary are manifest," as S. Chrysostom saith,
  353. [S. Chrysost. in II. Thess. cap. 2.] and as S. Augustine, "In those
  354. things that are plainly set down in the Scriptures, all such matters
  355. are found that concern Faith, Hope, and Charity." [S. Aug. 2. de doctr.
  356. Christ. cap. 9.]  Yet for all that it cannot be dissembled, that partly
  357. to exercise and whet our wits, partly to wean the curious from the
  358. loathing of them for their every-where plainness, partly also to stir
  359. up our devotion to crave the assistance of God's spirit by prayer, and
  360. lastly, that we might be forward to seek aid of our brethren by con-
  361. ference, and never scorn those that be not in all respects so complete
  362. as they should be, being to seek in many things ourselves, it hath
  363. pleased God in his divine providence, here and there to scatter words
  364. and sentences of that difficulty and doubtfulness, not in doctrinal
  365. points that concern salvation, (for in such it hath been vouched that
  366. the Scriptures are plain) but in matters of less moment, that fearful-
  367. ness would better beseem us than confidence, and if we will resolve
  368. upon modesty with S. Augustine, (though not in this same case alto-
  369. gether, yet upon the same ground) Melius est debitare de occultis,
  370. quam litigare de incertis, [S. Aug li. S. de Genes. ad liter. cap. 5.]
  371. "it is better to make doubt of those things which are secret, than to
  372. strive about those things that are uncertain."  There be many words
  373. in the Scriptures, which be never found there but once, (having
  374. neither brother or neighbor, as the Hebrews speak) so that we cannot
  375. be holpen by conference of places.  Again, there be many rare names
  376. of certain birds, beasts and precious stones, etc. concerning the
  377. Hebrews themselves are so divided among themselves for judgment,
  378. that they may seem to have defined this or that, rather because they
  379. would say something, than because they were sure of that which they
  380. said, as S. Jerome somewhere saith of the Septuagint.  Now in such
  381. a case, doth not a margin do well to admonish the Reader to seek
  382. further, and not to conclude or dogmatize upon this or that peremp-
  383. torily?  For as it is a fault of incredulity, to doubt of those
  384. things that are evident: so to determine of such things as the
  385. Spirit of God hath left (even in the judgment of the judicious)
  386. questionable, can be no less than presumption.  Therefore as S.
  387. Augustine saith, that variety of Translations is profitable for
  388. the finding out of the sense of the Scriptures: [S. Aug. 2. de
  389. doctr. Christian. cap. 14.] so diversity of signification and
  390. sense in the margin, where the text is no so clear, must needs
  391. do good, yea, is necessary, as we are persuaded.  We know that
  392. Sixtus Quintus expressly forbiddeth, that any variety of readings
  393. of their vulgar edition, should be put in the margin, [Sixtus 5.
  394. praef. Bibliae.] (which though it be not altogether the same thing
  395. to that we have in hand, yet it looketh that way) but we think he
  396. hath not all of his own side his favorers, for this conceit.  They
  397. that are wise, had rather have their judgments at liberty in differ-
  398. ences of readings, than to be captivated to one, when it may be the
  399. other.  If they were sure that their high Priest had all laws shut
  400. up in his breast, as Paul the Second bragged, [Plat. in Paulo
  401. secundo.] and that he were as free from error by special privilege,
  402. as the Dictators of Rome were made by law inviolable, it were an-
  403. other matter; then his word were an Oracle, his opinion a decision.
  404. But the eyes of the world are now open, God be thanked, and have
  405. been a great while, they find that he is subject to the same affec-
  406. tions and infirmities that others be, that his skin is penetrable,
  407. and therefore so much as he proveth, not as much as he claimeth,
  408. they grant and embrace.
  409.  
  410.              REASONS INDUCING US NOT TO STAND
  411.           CURIOUSLY UPON AN IDENTITY OF PHRASING
  412.          ────────────────────────────────────────
  413.      Another things we think good to admonish thee of (gentle Reader)
  414. that we have not tied ourselves to an uniformity of phrasing, or to
  415. an identity of words, as some peradventure would wish that we had done,
  416. because they observe, that some learned men somewhere, have been as
  417. exact as they could that way.  Truly, that we might not vary from the
  418. sense of that which we had translated before, if the word signified
  419. that same in both places (for there be some words that be not the same
  420. sense everywhere) we were especially careful, and made a conscience,
  421. according to our duty.  But, that we should express the same notion
  422. in the same particular word; as for example, if we translate the
  423. Hebrew or Greek word once by PURPOSE, never to call it INTENT; if one
  424. where JOURNEYING, never TRAVELING; if one where THINK, never SUPPOSE;
  425. if one where PAIN, never ACHE; if one where JOY, never GLADNESS, etc.
  426. Thus to mince the matter, we thought to savour more of curiosity than
  427. wisdom, and that rather it would breed scorn in the Atheist, than
  428. bring profit to the godly Reader.  For is the kingdom of God to become
  429. words or syllables?  why should we be in bondage to them if we may be
  430. free, use one precisely when we may use another no less fit, as commo-
  431. diously?  A godly Father in the Primitive time showed himself greatly
  432. moved, that one of newfangledness called [NOTE: Greek omitted but was
  433. a dispute over the word for "a bed"] [Niceph. Calist. lib.8. cap.42.]
  434. though the difference be little or none; and another reporteth that he
  435. was much abused for turning "Cucurbita" (to which reading the people
  436. had been used) into "Hedera". [S. Jerome in 4. Ionae. See S. Aug: epist.
  437. 10.]  Now if this happens in better times, and upon so small occasions,
  438. we might justly fear hard censure, if generally we should make verbal
  439. and unnecessary changings.  We might also be charged (by scoffers)
  440. with some unequal dealing towards a great number of good English words.
  441. For as it is written of a certain great Philosopher, that he should
  442. say , that those logs were happy that were made images to be worshipped;
  443. for their fellows, as good as they, lay for blocks behind the fire: so
  444. if we should say, as it were, unto certain words, Stand up higher, have
  445. a place in the Bible always, and to others of like quality, Get ye hence,
  446. be banished forever, we might be taxed peradventure with S. James his
  447. words, namely, "To be partial in ourselves and judges of evil thoughts."
  448. Add hereunto, that niceness in words was always counted the next step to
  449. trifling, and so was to be curious about names too: also that we cannot
  450. follow a better pattern for elocution than God himself; therefore he
  451. using divers words, in his holy writ, and indifferently for one thing
  452. in nature: [see Euseb. li. 12. ex Platon.] we, if we will not be super-
  453. stitious, may use the same liberty in our English versions out of Hebrew
  454. and Greek, for that copy or store that he hath given us.  Lastly, we
  455. have on the one side avoided the scrupulosity of the Puritans, who leave
  456. the old Ecclesiastical words, and betake them to other, as when they put
  457. WASHING for BAPTISM, and CONGREGATION instead of CHURCH: as also on the
  458. other side we have shunned the obscurity of the Papists, in their AZIMES,
  459. TUNIKE, RATIONAL, HOLOCAUSTS, PRAEPUCE, PASCHE, and a number of such like,
  460. whereof their late Translation is full, and that of purpose to darken the
  461. sense, that since they must needs translate the Bible, yet by the language
  462. thereof, it may be kept from being understood.  But we desire that the
  463. Scripture may speak like itself, as in the language of Canaan, that it
  464. may be understood even of the very vulgar.
  465.  
  466.      Many other things we might give thee warning of (gentle Reader) if
  467. we had not exceeded the measure of a Preface already.  It remaineth,
  468. that we commend thee to God, and to the Spirit of his grace, which is
  469. able to build further than we can ask or think.  He removeth the scales
  470. from our eyes, the vail from our hearts, opening our wits that we may
  471. understand his word, enlarging our hearts, yea correcting our affections,
  472. that we may love it to the end.  Ye are brought unto fountains of living
  473. water which ye digged not; do not cast earth into them with the Philis-
  474. tines, neither prefer broken pits before them with the wicked Jews. [Gen
  475. 26:15. Jer 2:13.]  Others have laboured, and you may enter into their
  476. labours; O receive not so great things in vain, O despise not so great
  477. salvation! Be not like swine to tread under foot so precious things,
  478. neither yet like dogs to tear and abuse holy things.  Say not to our
  479. Saviour with the Gergesites, Depart out of our coast [Matt 8:34];
  480. neither yet with Esau sell your birthright for a mess of pottage [Heb
  481. 12:16].  If light be come into the world, love not darkness more than
  482. light; if food, if clothing be offered, go not naked, starve not your-
  483. selves.  Remember the advice of Nazianzene, "It is a grievous thing"
  484. (or dangerous) "to neglect a great fair, and to seek to make markets
  485. afterwards:" also the encouragement of S. Chrysostom, "It is altogether
  486. impossible, that he that is sober" (and watchful) "should at any time
  487. be neglected:" [S. Chrysost. in epist. ad Rom. cap. 14. oral. 26.]
  488. Lastly, the admonition and menacing of S. Augustine, "They that despise
  489. God's will inviting them, shall feel God's will taking vengeance of
  490. them." [S. August. ad artic. sibi falso object. Artic. 16.]  It is a
  491. fearful thing to fall into the hands of the living God; [Heb 10:31]
  492. but a blessed thing it is, and will bring us to everlasting blessed-
  493. ness in the end, when God speaketh unto us, to hearken; when he set-
  494. teth his word before us, to read it; when he stretcheth out his hand
  495. and calleth, to answer, Here am I, here we are to do thy will, O God.
  496. The Lord work a care and conscience in us to know him and serve him,
  497. that we may be acknowledged of him at the appearing of our Lord Jesus
  498. Christ, to whom with the holy Ghost, be all praise and thanksgiving.
  499. Amen.